il giorno della Pace - The day of peace - يوم السلام. - yawm alsalami - יום השלום.
Il giorno della pace.
Chissà quando verrà
il giorno
in cui tutti sapranno ascoltare,
potranno parlare con
chiunque,
senza pregiudizi,
quando i diversi si conosceranno,
si apprezzeranno,
si guarderanno negli occhi
senza rancore,
senza
mostrare i denti.
Qualcosa allora
accadrà,
una nuova era comincerà,
forse l'era del nuovo
amore:
apogeo per ogni
cosa,
per ogni essere vivente,
per la vita,
vita
che sarà amata
più della propria.
In quel giorno,
contro ogni logica
di forza,
di prevaricazione,
d'
odio,
il nemico tenderà la mano al nemico,
ormai riconosciuto
come simile,
come parte dell'insieme
che tutto
unisce
ed ogni guerra
sarà sconfitta,
non avrà
più
motivo di esistere,
perché sarà inutile.
The day of peace.
Who knows when the day will come
when everyone will
be able to listen,
will be able to talk to anyone,
without
prejudice,
when the different will know each other,
will
appreciate each other,
look each other in the eye
without
rancour,
without showing their teeth.
Something
will happen then,
a new era will begin,
perhaps the era
of new love:
apogee for everything,
for every living
being,
for life,
life that will be loved
more than
its own.
On that day,
against all logic
of
force,
of prevarication,
of hatred,
the enemy will
stretch out his hand
now recognised
as similar,
as
part of the whole
that unites everything
and every war
will be defeated,
will no longer have
reason to
exist,
because it will be futile.
Translated with
DeepL.com (free version)
يوم السلام.
من يدري متى سيأتي اليوم
حيث سيتمكن الجميع من الاستماع،
سيكونون قادرين على التحدث مع أي شخص،
دون أحكام مسبقة،
عندما يتعرف الأشخاص المختلفون على بعضهم البعض،
وسوف يقدرون بعضهم البعض،
سوف ينظرون إلى بعضهم البعض في العيون
دون ضغينة،
دون أن تظهر أسنانك.
سيحدث شيء حينها،
سيبدأ عصر جديد،
ربما عصر الحب الجديد:
الأوج لكل شيء،
لكل كائن حي،
للحياة،
الحياة التي سوف تكون محبوبا
أكثر من الخاصة بك.
في ذلك اليوم،
ضد كل منطق
من القوة،
من سوء المعاملة،
من الكراهية،
سوف يصل العدو إلى العدو،
تم التعرف عليه الآن
مماثلة،
كجزء من الكل
الذي يوحد كل شيء
وكل حرب
سيتم هزيمته،
لن يكون لديه بعد الآن
سبب وجودها،
لأنه سيكون عديم الفائدة.
yawm alsalami.
man yadri mataa sayati alyawm
hayth sayatamakan aljamie min aliastimaei,
sayakunun qadirin ealaa altahaduth mae 'ayi shakhsin,
dun 'ahkam musbaqatin,
eindama yataearaf al'ashkhas almukhtalifun ealaa baedihim albaedu,
wasawf yuqadirun baedahum albaeda,
sawf yanzurun 'iilaa baedihim albaed fi aleuyun
dun daghinatin,
dun 'an tuzhir 'asnanika.
sayahduth shay' hinaha,
sayabda easr jadidin,
rubama easr alhubi aljadidi:
al'awj likuli shay'in,
likuli kayin hay,
lilhayati,
alhayaat alati sawf takun mahbuban
'akthar min alkhasat bika.
li'anah sayakun eadim alfayidati.fi dhalik alyawma,
dida kuli mantiq
min alquati,
min su' almueamalati,
min alkarahiati,
sawf yasil aleaduu 'iilaa aleudu,
tama altaearuf ealayh alan
mumathilatun,
kajuz' min alkuli
aladhi yuahid kula shay'
wakulu harb
sayatimu hazimatuha,
lan yakun ladayh baed alan
sabab wujudha,
יום השלום.
מי יודע מתי יבוא היום
שבו כולם יוכלו להקשיב,
הם יוכלו לדבר עם כל אחד,
בלי דעות קדומות,
כאשר האנשים השונים מכירים אחד את השני,
הם יעריכו אחד את השני,
הם יסתכלו אחד לשני בעיניים
בלי כעס,
בלי להראות שיניים.
משהו יקרה אז,
יתחיל עידן חדש,
אולי עידן האהבה החדשה:
אפוג'י על הכל,
לכל יצור חי,
בשביל החיים,
חיים שיאהבו
יותר משלך.
ביום הזה,
נגד כל היגיון
של כוח,
של התעללות,
של שנאה,
האויב יגיע אל האויב,
מוכר כעת
כמו דומה,
כחלק מהמכלול
שמאחד הכל
וכל מלחמה
יובס,
כבר לא יהיה לו
סיבה להתקיים,
כי זה יהיה חסר תועלת.
Commenti
Posta un commento